1) Ask for a terminology list if necessary If the audio file involves discussion of in-depth topics and industry terminologies are frequently used, the transcription project can be quite time-consuming even for an experienced transcriber as research needs to be done on those terminologies. Sometimes it may take you several hours to do the research […]
Blog
How to work with an on-site interpreter? Here are some tips!
The success of an interpreting session not only rests on the effort of the interpreter. People with little experience working with interpreters sometimes would make some mistakes, which may cause misunderstanding and thus compromise the quality of interpretation. Following are some tips for you to have a successful and pleasant interpreting session: Speak with […]
What are the qualities a good interpreter should have?
Many people speaking more than two languages may have thought about working as an interpreter. Interpreters can enjoy a flexible working schedule, high hourly rate, and the opportunities to join interesting events and meet different people. However, being an interpreter is not always a good option for many people, even though they are bilingual and […]
Industries that can benefit a lot from collaborating with language service providers
In the age of globalization, breaking the language barriers can bring tremendous growth opportunities to companies in various industries. Businesses can significantly boost their sales and increase their market shares if they can identify and better serve people from different communities and speaking different languages. Following are industries that can benefit a lot when companies […]